Trattato di amicizia e commercio tra Italia e Giappone

Cari amici con questi ultimi due articoli finisce la stesura del trattato amicizia e commercio tra Italia e Giappone

continuo….

Art.22
Il presente Trattato e’ fatto in sette copie, di cui due sono scritte in giapponese , tre in francese e le altre due in italiano. Le tre versioni hanno lo stesso significato e lo stesso valore. ma la versione francese sara’ considerata come il testo originale del Trattato. di modo che ove al testo italiano  ed al testo giapponese sia data una diversa interpretazione, il testo francese dara’ la norma.

Art. 23
Il presente Trattato sara’ ratificato da Sua Maesta’ il Re d’Italia e da Sua MAesta’ Il Taicoun del Giappone , e le ratifiche , debitamente firmate e munite di sigillo, saranno scambiate a Yeddo non appena si possa. Questo Trattato entrerai vigore dal primo gennaio milleottocento sessantasette. In fede di che i plenipotenziario rispettivi l’hanno firmato, e vi Hanno apposto i loro sigilli. Fatto a Yeddo, il venticinque agosto dell’anno di grazia mille ottocento sessantasei, corrispondente al sedicesimo giorno, settimo mese del secondo anno Ke-o (detto del tigre)

Firmato  V. Arminjon.  (L.S.)

Firmato  Shibata Hiuga No Kami – Asaina Kai No Kami – Okigomi Tchouzaiemon